Все тренеры собираются здесь

Как пройти в библиотеку. Хитрости транзита

Вы нашли возможность поработать над материалами прошлого выпуска? Меня несколько затянули преподавательские дела — в нашем университете большой набор, но это приятные хлопоты. Первокурсникам еще трудновато разбираться в правилах обучения, особенностях проведения занятий и прочих хитростях новой студенческой жизни — вот и помогаем, водим их за руку, показываем правильный путь.

Это я, собственно, к тому клоню, что сегодня речь у нас пойдет об очень похожей задаче — только в ораторском мастерстве. Представьте себе, оратор должен быть первоклассным проводником! Ему просто необходимо уметь провести слушателей по своему выступлению «за руку» так, чтобы каждое слово выполняло свою задачу максимально эффективно, каждая мысль предстала в полном блеске и великолепии, чтобы один аргумент не заслонял другой — и все они не сбивались в кучу.

Хитрость в том, что придумать или написать, или выучить кем-то написанную речь — недостаточно для того, чтобы хорошо с ней выступить.

Даже если вы назубок выучили каждый этап вступления и заключения, даже если организовали основную часть выступления в идеальную структуру — все может пойти прахом. Почему? Потому что письменная речь отличается от устной много больше, чем кажется на первый взгляд. Судите сами.

«Две большие разницы…»

Чтобы понять любой текст, нам нужно вникнуть в его структуру, понять логику изложения, увидеть основные и вспомогательные мысли, тезисы и аргументы. В письменной речи автор (он же рассказчик) может облегчить читателю работу и структурировать текстовый массив с помощью богатого набора инструментов: абзац, красная строка, нумерованные и ненумерованные списки, подчеркивание, жирный шрифт, курсив и так далее. А как прикажете расставлять структурные акценты оратору в устном выступлении — изгибаться курсивом или распахивать полы пиджака для обозначения жирного шрифта?

Кстати — идея, надо попробовать…

Можно, конечно, не заморачиваться и рассказать (или прочесть) текст обычным способом — ограничившись паузами в конце абзацев. Очень многие так и делают, предоставляя зрителям разбираться в структуре самостоятельно. Но ведь зритель не видит наперед общей картины всей речи, он получает информацию постепенно предложение за предложением — поэтому сам правильно представить верную структуру физически не может. В итоге речь для него превращается в сплошной поток неорганизованной информации, воспринимать который невообразимо трудно. В итоге одни пытаются понять, быстро от этого устают и отключаются, другие, более опытные — экономят силы и отключаются сразу.

Если оратор хочет, чтобы публика легко его понимала и точно следовала авторскому замыслу, ему жизненно необходимо уметь организовывать и структурировать свою речь не хуже, чем письменную, но, конечно, другими — специальными ораторскими методами.

В пособиях по мастерству публичных выступлений эти методы, конечно, упоминаются, но они обычно разбросаны по отдельным темам и главам — что-то в жестикуляции вспомнится, что-то в интонациях промелькнет и так далее.

А вот в американском риторическом курсе от University of Washington (кстати, отличный курс, рекомендую — бесплатно висит на Coursera) мне встретился целый специальный термин — «Transition». Он там как раз и обозначает сумму умений расставлять акценты, структурировать свою речь с помощью пауз, интонаций, перемещений, жестов и других ораторских инструментов — то есть качественную передачу структуры выступления от оратора к слушателям. Transition даже выделен самостоятельным пунктом в бланках обратной связи курса наряду с основной идеей, аргументацией, исполнением и другими ключевыми навыками, что подчеркивает их равную высокую значимость. Давайте-ка введем в наш курс ораторского мастерства свой аналог этого термина — например, «Ведение», что скажете?

Инструменты для ведения нам хорошо знакомы — каждый из них мы подробно разбирали в предыдущих выпусках. Правда, довольно давно — когда говорили о параметрах техники оратора. Давайте кратко перечислим эти инструменты и их некоторые функции.

Паузы. Отделяют одну мысль от другой, помогают акцентировать внимание на важных моментах. Дают возможность зрителю «нарисовать» в голове образы того, о чем говорит оратор.

Интонации. Создают вопросы, отрицания и утверждения, сигналят об окончании абзаца или целой главы или всей речи. С помощью разных интонаций оратор маркирует разные части текста и разные мысли, изображает речь различных людей.

Жесты. Помогают спикеру представить нумерованные и ненумерованные списки, «разложить» содержание речи в пространстве на составные части, даже составить из них иерархию. Иллюстрируют анализ и синтез информации, демонстрируют соотношения и размеры частей, подводят итоги.

Перемещения. Помогают выделить и «дорого продать» отдельные аргументы или составные части выступления — так, чтобы они не слипались в одну кучу. Организуют пространство для рассказа о хороших и плохих новостях. Повышают напряжение и энергетику, иллюстрируют приближение кульминации, «изюминки», главного посыла выступления…

А, собственно, что это я вам рассказываю то, что вы уже должны прекрасно знать сами? Получайте-ка домашнее задание — создать свой список инструментов ведения с расшифровкой функций каждого из них. Даже если вы просто повторите (но самостоятельно) тот, что приведен здесь — есть надежда, что и практическое исполнение ведения будет вам удаваться с каждым разом все лучше и лучше.

Итак, резюме:

для успеха нашего выступления мы должны:
не только
— отлично владеть ораторскими техническими приемами;
не только
— подготовить качественное содержание речи.

Но и

— продумать и отрепетировать четкое ведение зрителей по второму с помощью первого.

И к первому домашнему заданию — традиционное второе: обратите внимание, применяете ли вы ведение в своих выступлениях. Потренируйте на практике те приемы, о которых мы сегодня говорили и поделитесь полученными результатами. Работать!

На этом прощаюсь — повел за руку первокурсников в новое путешествие :-)). 

Верных Вам слов и верных решений!

Вячеслав Саломасов,
тренер, психолог, коуч, эксперт по ораторскому мастерству

Вячеслав Саломасов является автором программы тренинга "Ораторское мастерство", которая предлагается в разделе готовых программ.  Программа этого тренинга содержит поминутный план действий тренера, важные подсказки для тренеров, абсолютно все необходимые тренерские материалы, отлично подходит как для корпоративного, так и для открытого тренинга, одинаково эффективна как для обучения линейного персонала, так и для обучения руководителей.

Программа включает такие темы, как энергетика оратора, словесная импровизация, управление волнением, работа с голосом, жестами, позой;  содержит 12 подробных лекций, раскрывающих все основные аспекты ораторского мастерства, 24 уникальных упражнения, позволяющих освоить за 2 дня тренинга все основные приемы эффективного выступления на публике, и многое другое. Подробнее о программе тренинга "Ораторское мастерство"...

Больше об ораторском мастерстве, о приемах и методах убеждения и влияния, а также новости о тренингах по мастерству публичного выступления и других мероприятиях с тренерским участием В. Саломасова читайте на сайте Верного Слова: http://vernoeslovo.com/

Вам понравилась статья?
Нажмите на кнопки социальных сетей и поделитесь ею с друзьями и коллегами:

<< Тренинг развития команды: мифы и реальность Внимание, тренинг! >>

Рекомендуем уникальные тренерские методички лучших упражнений для тренингов:

  • Воздушный шар

    Психологические игры и тренинговые упражнения  – «Воздушный шар»Масштабное и активно используемое тренерами упражнение, направленное на развитие лидерских качеств участников тренинга, на развитие коммуникативных навыков, умения договариваться. На тренинге командообразования это упражнение научит участников работать в команде, договариваться, слышать друг друга, принимать коллективные решения, более эффективно взаимодействовать.

    Благодаря своей захватывающей легенде упражнение сильно вовлекает участников тренинга, повышает тонус и энергетику группы, повышает мотивацию участников тренинга на обучение.

    Но качественное проведение данного упражнения требует от тренера высокой квалификации и большого опыта проведения подобных упражнений. Иначе при всей интересности легенды группа не осознает всех тех выводов, которые могла бы осознать при высоком качестве работы тренера.

  • Уникальное упражнение "Внутренний переводчик"

    Упражнения по теме продажи, переговоры – «Уникальное упражнение "Внутренний переводчик"»

    Уникальное авторское упражнение, разработанное доктором психологических наук, профессором, известным тренером и писателем Н.И.Козловым. 

    Интересное упражнение, которое позволяет научить участников одной из мощных техник эффективной коммуникации и решения конфликтов.

    Техника «Внутренний переводчик» помогает понять внутренние мотивы и цели партнера, управлять ситуацией и людьми в общении, лучше понимать людей, сохранять спокойствие и позитивный настрой в общении, решать возникающие конфликтные ситуации. 

    Особенно ценно, что техника «Внутренний переводчик» авторская, а значит она мало распространена, не «заезжена», её с успехом можно использовать для притязательной аудитории, для опытных участников, которые уже проходили тренинги и хотят «чего-то новенького».

  • Упражнение-разминка "Столкни ладонями"

    Упражнения по теме продажи, переговоры – Упражнение-разминка "Столкни ладонями"Очень удачное упражнение-разминка, подходящее практически для всех тем тренингов. Упражнение может быть использовано как в бизнес-тренингах, так и в тренингах личностного роста.

    Это упражнение послужит блестящей подводкой к таким темам, как работа с возражениями клиента, переговоры со сложными партнерами, работа с каверзными вопросами от аудитории, работа с сопротивлением сотрудников, работа с любого рода конфликтами. Упражнение наглядно демонстрирует участникам, что силовое воздействие в ситуации конфликта или сопротивления если и работает, то совсем недолго. Что оно очень быстро вызывает равное по силе противодействие, и в результате ни одна из сторон не может приблизиться к цели.